✟ 반동연 활동 | 성명서/논평/제안
[2019.5.27.English&한글]한국문화와 동성애 반대국민 모욕하고 짓밟은 주한 미대사관은 사과하라! 무지개현수막 즉각 철거하라! Statement of Condemnation of the US Embassy Seoul
2019-05-27 00:39:16 | 반동연 | 0 | 조회 14378 | 덧글 0

201905270034330001.jpg

[하단에 첨부파일/file below]



보 도 자 료
 
 

주한 미국대사관은 2016년부터 다수 대한민국 국민들이 반대하는 퀴어축제에 참석하고 부스를 설치해 상처를 줬다. 그리고 광화문 미국 대사관 외벽에 무지개 "프라이드" 상징 현수막을 전시해 한국국민들에게 심각한 모욕감을 안겨줬다. 이는 한국에서 문화적, 윤리·도덕적 문제로 첨예한 논쟁거리인 동성애 이슈에 대해 중립적 입장을 취해야 하 외국대사관의 태도가 아니다.
 
유감스럽게 왜 60년 넘도록 맹방이었던 주한 미국대사관이 이토록 다수 한국국민이 반대하는 동성애 이슈에 대해 친동성애적 입장을 취하는가? 이는 미국의 국가이익에 전혀 도움이 안 되는 잘못된 처신이다.
 
우리는 주한 미국대사관이 무지개 현수막을 게시해 동성애 반대국민을 모욕하고 짓밟은 폭거를 사과하고 즉각 철거해주기 바란다. 그리고 퀴어축제 부스까지 설치해 참가하는 분별력 없는 행동을 즉각 중단해주길 촉구하면서, 다음과 같이 규탄 기자회견을 개최하는 바이다.
 
 
●행사명 : 무지개 현수막 걸어 한국문화와 동성애 반대국민 모욕 및 짓밟은 주한 미대사관 규탄 기자회견
●일시 : 2019. 5. 27 (월) 오후 2시
●장소 : 주한 미국대사관 앞 (광화문 광장)
●주최 : 건강한사회를위한국민연대, 반동성애기독시민연대, 반동성애국민연대, 자유인권실천국민행동, 차세대바로세우기학부모연합 외
 
 
 


[규탄 성명서]
 
 
한국문화와 동성애 반대국민 모욕하고 짓밟은 주한 미대사관은 사과하라! 무지개현수막 즉각 철거하라!
 

 
미국과 한국 간의 동맹은 지난 60년 동안 매우 강력했다. 우리는 이 강한 우정이 지속되고 상대방에게 유익함이 되기를 바란다. 우리는 이런 종류의 관계가 상대방의 문화와 전통을 존중했기에 가능했었다고 믿는다.
 
그런데 주한 미국대사관은 2016년부터 다수 대한민국 국민들이 반대하는 퀴어축제에 참석하고 부스를 설치해 상처를 줬다. 그리고 광화문 미국 대사관 외벽에 무지개 "프라이드" 상징현수막을 전시해 한국국민들에게 심각한 모욕감을 안겨줬다. 외국대사관은 한국에서 문화적, 윤리·도덕적 문제로 첨예한 논쟁거리인 동성애 이슈에 대해 중립적 입장을 취해야 한다. 그런데 유감스럽게도 60년 넘도록 맹방이었던 주한 미국대사관이 왜 이토록 다수 한국국민이 반대하는 동성애/LGBT 이슈에 대해 친동성애적인 입장을 취하는 것인가? 이는 미국의 국가이익에 전혀 도움이 안 되는 잘못된 처신이다.
 
한국에서는 한 남성과 한 여성의 결혼 원칙이 대한민국 헌법(제36조 1항)에 명기되어 있으며, 대중은 여전히 ​​동성애에 대해 반대 감정을 갖고 있다. 그런데 어떻게 외국대사관이 대한민국 헌법과 대법원 판례를 무시할 수 있단 말인가. 이는 한국인을 무시하고 모욕한 행동이며, 다수 국민의 분노를 촉발하고 미국에 대해 우호적인 국민감정을 훼손하는 심각한 도발행위이다.
 
미국과 달리 그리니치 빌리지의 스톤월 폭동과 같은 역사는 한 번도 없었다. 한국에서는 게이 인구가 그처럼 작은 부분을 차지하고 있으며, 이에 대한 법적 제한은 없다. 동성애자로서의 개인의 자유는 주로 사적 영역에서 보류되어 왔으며, 조직적 사회 차별의 희생자가 아니었다. 따라서 대다수 한국인은 퀴어 페스티벌(Queer Festival)이 매우 외국적이고 성적으로 도발적이며 심지어 "괴상하다"고 보고 있다. 많은 부모들과 보수적인 사람들은 자녀들에게 부정적인 영향을 줄 수 있는 "외국적으로 보이는 축제"에 대해 매우 우려하고 있다. 대다수 국민들은 이 행사의 개최를 원치 않는다. 미국대사관은 최대 80퍼센트의 국민들이 퀴어 축제에 반대한다는 내용의 언론보도를 참고해주기 바란다.
 
앞서 언급했듯, 외부세력인 미대사관은 자신의 분수에 맞게 동성애/LGBT 문제에 있어서 철저히 중립을 지켜야 한다. 대한민국 다수국민에게 비쟁점적 사안을 지나치게 쟁점화시켜 논란을 부추기려 들지 말아야 한다. 대한민국 다수국민은 동성애를 지지하지 않으며 그것에 어떠한 당위성도 인정하지 않는다.
 
대한민국에서 동성애자/LGBT들은 다른 모든 시민과 동등한 권리를 누려왔고 지금도 누리고 있다. 우리 헌법은 모든 국민에게 그들의 어떤 선천적 차이나 다름과 상관없이 평등한 권리와 보호를 추구한다.
 
그러나 변화가능한 후천적인 성향이나 행위에 있어서 그것이 보편적 정서와 지나친 괴리가 있거나 다른 사람들의 자유를 무력화하거나 침해하게 된다면 용납할 수 없는 일이다.
 
민주적 프로세스에 대한 동성애/LGBT 지지자들의 습관적이고 노골적인 경시에 우리는 놀라고 분노한다. 그들은 헌법재판소에 결혼의 헌법적 의미를 재해석, 개정해달라고 공개적으로 항의하고 소송을 진행하고 있다. 동성애/LGBT 지지자들은 여론이 자신들의 편이 아니란 것을 인지하고 법률적 요행을 통해 사법적극주의를 가동시켜 대중과 여론을 무시하고 민주적 프로세스를 건너뛰려고 하고 있는 것이다.
 
많은 사람들이 동성애/LGBT 진영의 속임수에 속고 있지만, 우리는 대중을 기만하고, 권력자에게 로비하고, 법의 허점을 악용하여 자신의 이기적이고, 자의적이고, 유해한 독단적 신념을 절대다수에게 강제하려는 동성애/LGBT 지지자들의 이같은 비열하고 반민주적인 시도를 강력히 규탄한다.
 
미합중국의 공식 대표자로서 무지개 "프라이드" 상징 현수막을 외관에 표시하면 한국에서 공개적으로 지지하는 효과를 거두게 된다. 오랜 파트너이자 친구인 주한 미대사관과 해리스 대사가 우리 역사와 헌법, 법률 및 대중의 감정을 헤아려 숙고해주길 바라며, 소수 조직의 홍보를 위해 대다수를 차별해서는 안 될 것이다. 그러므로 우리는 주한미대사관과 해리스 대사에게 다음과 같이 요구한다.
 
하나, 주한미대사관은 다수 대한민국국민에게 상처를 준 행동 즉각 사과하라!
 
둘, 주한미대사관과 해리스 대사는 동성애/LGBT 상징 현수막 즉각 철거하라!
 
셋, 주한미대사관과 해리스 대사는 더 이상 음란 동성애/LGBT 행사인 “퀴어 축제” 참가 즉각 중단하라!
 
넷, 주한미대사관과 해리스 대사는 60년 넘도록 잘 유지해온 한미동맹 정신 훼손치 말고, 대한민국 국민들의 심기 거스르지 마라!
 
 
2019년 5월 27일
 
건강한사회를위한국민연대, 반동성애기독시민연대, 반동성애국민연대, 자유인권실천국민행동, 차세대바로세우기학부모연합 외





Statement of Condemnation of the US Embassy Seoul



May 27, 2019


We strongly demand the US Embassy in Korea, which insulted and trampled Korean culture and people who are against homosexuality, to apologize to Korean people and to take down the rainbow colors immediately!



The alliance between the United States and South Korea has, for the past six decades, been very strong. We hope this strong friendship will last for good, with one benefitting the other. We believe this kind of relationship has been made possible through each respecting the other’s culture and tradition.

 
However, in 2016 the US Embassy in Korea hurt our feelings by participating in the Queer Festival and having its booth installed. Also by displaying the rainbow “Pride” colors on the façade of US Embassy in Gwangwhamun, it seriously humiliated the Korean people. As a foreign embassy it must fully keep a neutral stance on the controversial issue such as homosexuality, which is a cultural, ethical and moral topic. But unfortunately, why does the US Embassy in Korea, our strong ally over 60 years take a pro-homosexual position on homosexuality and LGBT issues, with which most Korean people disagree? This wrongful conduct does not add up to America's national interest in the slightest.


In Korea we strongly hold on to our principle of marriage between one man and one woman, which is clearly stipulated in the Korean Constitution (Article 36 (1)), and also the public at large still has a strong sentiment against homosexuality. In spite of this, how can a foreign embassy ignore our Constitution and Supreme Court precedents? This conduct ignores and insults Korean people, which provokes the anger of majority of people and seriously damages our amicable sentiment toward the United States.


Unlike in US, we have never had a history like the Stonewall Riots in the Greenwich village. In Korea gay population has accounted for such a small portion and there has been no legal restriction against them. Their individual freedoms as gay people have been mainly reserved in private sector and they have never been the victims of systematic social discrimination. So, for majority of Koreans, the Queer Festival looks very foreign, sexually provocative and even “queer”. Many parents and conservatives are very concerned about this “Foreign-Looking Festival” which will have negative effects on their children. Super majority of Korean people do not want to see this event held. We hope you to refer to current media reports covering that up to 80 percent of people are against the Queer Festival.


As stated in the foregoing, the US Embassy as a foreign entity must remain strictly neutral in homosexuality and LGBT issues, and stop politicizing LGBT issue, by making a huge issue of a non-issue to overwhelming majority of Koreans. Most Koreans do not support LGBT rights and do not find any justification for it.

 
In Korea, homosexuals and LGBTs alike have been and are enjoying the same rights as any other citizens. Our constitution seeks equal rights and protections for all its people regardless of any differences in their immutable traits.
 

However, it is our duty as a society to regulate, discourage, and even penalize any “mutable and acquired" traits and behaviors that are in gross discordance with public sentiment, and undermine and infringe upon freedom of others. 
 

We are amazed and enraged at LGBT proponent's habitual and blatant disregard of democratic process: they openly protest and file complaints and lawsuits for the constitutional court to reinterpret and redefine marriage. They are well aware that public sentiment is against their cause so they try to trigger judicial activism by resorting to gimmicks, in order that they can not only override the public opinion but also bypass the democratic process.

 
Considering that so many people are deceived by homosexual/LGBT groups, we strongly condemn their dishonorable and anti-democratic attempts to forcefully impose their selfish, arbitrary, and harmful dogma upon the rest of the population by lying to public, lobbying people of power, and abusing loopholes in our legal system.


As the official representative of United States of America, if you display the rainbow “Pride” colors on the façade, this will have a strong endorsing effect in Korea. We want to let you know that as our long partner and dear friend, the US Embassy and Ambassador Harris must take our history, constitution and laws and public sentiment into consideration and must not discriminate against super majority to promote the cause of minority. Therefore, we ask the US Embassy and Ambassador Harris to:


First, immediately apologize to Korean people for the relevant actions that have hurt many Korean people!

Second, immediately remove the symbolic colors of homosexuality and LGBT!

Third, immediately stop participating in the "Queer Festival", which is an obscene LGBT event!

Fourth, stop damaging the spirit of the ROK-US alliance, which has been well maintained for over 60 years, by hurting the feelings of the Korean people on this matter!

 
National Solidarity for Healthy Society, Anti-homosexual Christian Citizens' Solidarity,
Anti-homosexual National Solidarity, Freedom HumanRights and National Action, Etc




201905270034520001.jpg
덧글목록 0개
비밀번호를 입력해주십시오
답글쓰기
작성자
비밀번호
자동등록방지(숫자)